1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:12,500 --> 00:01:16,041
{\an8}DEDICATED TO GUILLAUME AND JULIE

4
00:01:23,000 --> 00:01:25,540
<i>The train leaves at 11:15.</i>

5
00:01:25,541 --> 00:01:27,915
<i>Martina is always terribly afraid
miss the train.</i>

6
00:01:27,916 --> 00:01:29,750
<i>That's why we've been stuck here for 20 minutes already.</i>

7
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
<i>Martina is my wife.</i>

8
00:01:33,375 --> 00:01:35,332
<i>Note that after discharge from the hospital</i>

9
00:01:35,333 --> 00:01:37,707
<i>her attitude to life
has changed for the better.</i>

10
00:01:37,708 --> 00:01:38,749
Thank you!

11
00:01:38,750 --> 00:01:43,457
<i>Already in the taxi she started talking
about your mistakes</i>

12
00:01:43,458 --> 00:01:44,916
<i>about my regrets...</i>

13
00:01:45,458 --> 00:01:46,582
<i>After departure</i>

14
00:01:46,583 --> 00:01:50,082
<i>she will definitely tell me
about the new life that awaits us</i>

15
00:01:50,083 --> 00:01:53,166
<i>and about the child we need,
to strengthen our union.</i>

16
00:01:53,750 --> 00:01:58,583
<i>In short, it's 11:02 and everything is fine.</i>

17
00:01:59,583 --> 00:02:01,666
<i>I have English glasses</i>

18
00:02:02,416 --> 00:02:07,416
<i>American shirt and tie,
Italian boots...</i>

19
00:02:08,625 --> 00:02:09,958
<i>And a wife who loves me.</i>

20
00:02:11,041 --> 00:02:13,375
<i>But it wasn’t always like this.</i>

21
00:02:24,125 --> 00:02:25,625
Nice to see you!

22
00:02:26,791 --> 00:02:28,541
I was afraid that you wouldn't come.

23
00:02:33,000 --> 00:02:35,666
- How are you?
- Great.

24
00:02:48,125 --> 00:02:50,791
Simon, maybe it's worth it
slow down a little?

25
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
How beautiful!

26
00:03:01,833 --> 00:03:03,541
How long will this last?

27
00:03:05,291 --> 00:03:06,833
Simon, please.

28
00:03:12,375 --> 00:03:13,333
And where...

29
00:03:17,083 --> 00:03:19,250
Where do you live now?

30
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
At the hotel.

31
00:03:26,833 --> 00:03:28,125
And...

32
00:03:31,208 --> 00:03:36,291
Do you... have someone?
I mean, does anyone live with you?

33
00:03:37,416 --> 00:03:39,375
at the hotel?

34
00:03:40,708 --> 00:03:43,000
Listen, Simon, let's not do this.

35
00:03:46,625 --> 00:03:49,708
Someone is there. So?

36
00:03:52,083 --> 00:03:54,958
So what? What difference does this make?

37
00:03:57,208 --> 00:03:58,625
So there is someone.

38
00:04:02,333 --> 00:04:03,749
Yes. Someone is there.

39
00:04:03,750 --> 00:04:07,541
Well... Martina...

40
00:04:08,583 --> 00:04:11,500
Isn't it possible to do without these?
stupid secrets?

41
00:04:15,041 --> 00:04:16,208
Do I know him?

42
00:04:17,875 --> 00:04:19,416
What's his name?

43
00:04:21,250 --> 00:04:22,583
You will laugh.

44
00:04:23,666 --> 00:04:24,833
His name is Igor.

45
00:04:28,083 --> 00:04:29,041
I swear to you.

46
00:04:40,916 --> 00:04:41,791
Let me go!

47
00:04:43,541 --> 00:04:44,708
Monsieur!

48
00:04:47,291 --> 00:04:48,875
Martina!

49
00:04:49,625 --> 00:04:52,415
This is the last time you see me!

50
00:04:52,416 --> 00:04:54,624
- Martina!
- Monsieur!

51
00:04:54,625 --> 00:04:57,125
Martina, I love you!

52
00:05:13,041 --> 00:05:14,083
I'm listening, Simon.

53
00:05:15,583 --> 00:05:17,625
Do you think she's actually having fun with him?

54
00:05:18,666 --> 00:05:21,708
Because it seems like lately
She wasn't having fun with me.

55
00:05:22,500 --> 00:05:24,000
I'm very funny though.

56
00:05:25,583 --> 00:05:26,832
Are you having fun with me?

57
00:05:26,833 --> 00:05:28,582
Eh, Georges-Albert?

58
00:05:28,583 --> 00:05:29,707
Yes, but this is different.

59
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
I am easy to cheer up.

60
00:05:32,250 --> 00:05:37,082
Do you know the joke about the guy
who has a banana

61
00:05:37,083 --> 00:05:38,749
- in the left ear?
- No, Simon,

62
00:05:38,750 --> 00:05:40,416
stop torturing yourself.

63
00:05:42,166 --> 00:05:43,125
Torment yourself?

64
00:05:44,333 --> 00:05:45,458
Not at all...

65
00:05:47,500 --> 00:05:49,000
I don't feel anything anymore.

66
00:05:49,833 --> 00:05:51,750
Like being under general anesthesia.

67
00:05:53,125 --> 00:05:55,333
My memory is like an eraser.

68
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Electric eraser.

69
00:05:58,666 --> 00:06:00,791
It's already half erased.

70
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Martina.

71
00:06:08,458 --> 00:06:09,708
Just one thing

72
00:06:10,583 --> 00:06:12,166
is still here.

73
00:06:13,958 --> 00:06:14,833
And here.

74
00:06:17,125 --> 00:06:18,625
This is Igor.

75
00:06:26,375 --> 00:06:27,790
Igor...

76
00:06:27,791 --> 00:06:29,165
Let's go, Simon.

77
00:06:29,166 --> 00:06:31,500
It's late and my pets are hungry.
I'll take you.

78
00:06:32,166 --> 00:06:35,290
Get a good night's sleep
and tomorrow everything will be fine.

79
00:06:35,291 --> 00:06:40,749
Oh, Georges-Albert!
You remind me of my mother.

80
00:06:40,750 --> 00:06:44,708
OK. In this state
you need to call a taxi.

81
00:06:46,250 --> 00:06:48,749
Chalk it all up to me.

82
00:06:48,750 --> 00:06:49,707
See you tomorrow, Simon.

83
00:06:49,708 --> 00:06:52,333
Yes, sure. Happily.

84
00:06:55,333 --> 00:06:59,916
And one Calvados... No, one Chartreuse.

85
00:07:33,000 --> 00:07:36,625
POLICE

86
00:08:13,916 --> 00:08:14,791
Will there be a cigarette?

87
00:08:23,250 --> 00:08:24,125
Thank you.

88
00:08:41,625 --> 00:08:44,458
Hey, are you kidding?

89
00:08:48,208 --> 00:08:49,291
Like this.

90
00:09:08,375 --> 00:09:09,415
Good morning boss!

91
00:09:09,416 --> 00:09:11,625
- Aspirin.
- Hold it.

92
00:09:19,625 --> 00:09:21,457
Why are you looking at me like that?

93
00:09:21,458 --> 00:09:23,499
- Never seen me?
- Don't you drink?

94
00:09:23,500 --> 00:09:25,458
- For what?
- It's soluble.

95
00:09:26,166 --> 00:09:29,250
So what? What's new?

96
00:09:29,875 --> 00:09:31,582
- I caught Kadir red-handed.
- Yes.

97
00:09:31,583 --> 00:09:33,624
He had a whole pharmacy,
everything you want is there.

98
00:09:33,625 --> 00:09:35,291
For sleep, for awakening,

99
00:09:36,000 --> 00:09:37,916
to clear your brain,
for special success.

100
00:09:40,166 --> 00:09:41,332
What else?

101
00:09:41,333 --> 00:09:43,166
There was an attack on a bank cash register.

102
00:09:43,750 --> 00:09:46,458
Two robbers, small and large.
Nobody died. Everything is clean.

103
00:09:47,208 --> 00:09:49,624
- Hello, weaklings!
- Hello, cretin!

104
00:09:49,625 --> 00:09:51,665
I have prepared witnesses for you.

105
00:09:51,666 --> 00:09:55,708
There are three clients, two security guards and one
bank worker. You'll see now.

106
00:09:56,333 --> 00:09:57,250
Let's.

107
00:10:00,625 --> 00:10:02,415
By the way, I saw the boss.

108
00:10:02,416 --> 00:10:04,625
Will need to review
recordings from surveillance cameras.

109
00:10:05,333 --> 00:10:07,249
What other records?

110
00:10:07,250 --> 00:10:08,665
From the bank, I told you.

111
00:10:08,666 --> 00:10:09,749
Oh, well, yes.

112
00:10:09,750 --> 00:10:11,124
Nothing pleasant.

113
00:10:11,125 --> 00:10:12,791
That's for sure.

114
00:10:34,458 --> 00:10:37,249
...France-Brazil match...

115
00:10:37,250 --> 00:10:38,290
Yes, inspiring!

116
00:10:38,291 --> 00:10:40,541
- Very cool match.
- Exactly.

117
00:10:46,291 --> 00:10:49,582
"Crap".
Is that exactly what you wanted to say?

118
00:10:49,583 --> 00:10:51,083
Hello boss.

119
00:10:52,000 --> 00:10:53,999
What's happening to you, Simon?

120
00:10:54,000 --> 00:10:55,374
Nothing.

121
00:10:55,375 --> 00:10:57,499
If you have any problems,
tell me.

122
00:10:57,500 --> 00:10:58,540
- Fine?
- Certainly.

123
00:10:58,541 --> 00:10:59,875
That is, there are no problems.

124
00:11:01,291 --> 00:11:05,374
Tell me, do you know Langsfeld?
son-in-law of the prefect?

125
00:11:05,375 --> 00:11:08,457
He's having problems with his store.
Petty theft.

126
00:11:08,458 --> 00:11:10,249
I told him that you would come by in the evening.

127
00:11:10,250 --> 00:11:11,249
But I can't now

128
00:11:11,250 --> 00:11:12,874
I need to pick up my daughter, she has classes...

129
00:11:12,875 --> 00:11:16,207
Do me a favor, Simon.
Drop by there for a couple of minutes.

130
00:11:16,208 --> 00:11:18,083
Thank you. I'm counting on you!

131
00:11:21,125 --> 00:11:24,957
They've already visited us several times.
I just don't understand how they get in here.

132
00:11:24,958 --> 00:11:27,457
At some point I even became
suspect your saleswomen.

133
00:11:27,458 --> 00:11:29,540
You don't have surveillance cameras,
no guards?

134
00:11:29,541 --> 00:11:32,207
They are on strike and the cameras are out of order.

135
00:11:32,208 --> 00:11:33,124
Just like me.

136
00:11:33,125 --> 00:11:34,582
Are you on strike?

137
00:11:34,583 --> 00:11:35,582
No. Out of order.

138
00:11:35,583 --> 00:11:36,957
Where does it all happen?

139
00:11:36,958 --> 00:11:38,250
In warehouses.

140
00:12:01,708 --> 00:12:05,208
What are you doing here?
Do you have documents?

141
00:12:05,791 --> 00:12:07,166
I do not feel well.

142
00:12:08,458 --> 00:12:10,125
My head is spinning.

143
00:12:11,666 --> 00:12:13,291
I think my blood sugar has dropped.

144
00:12:21,041 --> 00:12:22,541
Damn it!

145
00:12:23,375 --> 00:12:26,333
Wake up! Hey!

146
00:12:33,375 --> 00:12:34,708
I was far away...

147
00:12:38,208 --> 00:12:39,915
It's like you're speaking from a deep cave.

148
00:12:39,916 --> 00:12:42,791
Like this. Are you feeling better?

149
00:12:44,958 --> 00:12:47,000
Don't worry.
Today is my day of fasting.

150
00:12:50,000 --> 00:12:51,125
What time is it now?

151
00:12:51,958 --> 00:12:53,540
That's the thing, it's nine now.

152
00:12:53,541 --> 00:12:55,124
Nine? Are you sure?

153
00:12:55,125 --> 00:12:56,625
Well, yes, it's nine now.

154
00:12:58,833 --> 00:12:59,916
I can eat in 15 minutes.

155
00:13:00,666 --> 00:13:02,874
What's the matter?

156
00:13:02,875 --> 00:13:04,124
They are closing.

157
00:13:04,125 --> 00:13:05,749
- Who, the store?
- Well, yes.

158
00:13:05,750 --> 00:13:09,208
Oh no, damn it!

159
00:13:10,458 --> 00:13:11,416
Hey!

160
00:13:21,916 --> 00:13:24,791
Your mother!

161
00:13:31,166 --> 00:13:34,457
Hey! Are there telephones here?

162
00:13:34,458 --> 00:13:36,790
Yes, but they are turned off at night.

163
00:13:36,791 --> 00:13:38,041
Who do you want to call?

164
00:13:39,208 --> 00:13:41,207
It's none of your business.

165
00:13:41,208 --> 00:13:42,250
I want to call my daughter...

166
00:13:43,125 --> 00:13:46,083
She's waiting for me at the station with a backpack
and a pair of skis.

167
00:13:51,625 --> 00:13:54,208
Inspector Blunt.
What kind of picnic is this here?

168
00:13:55,333 --> 00:13:57,958
What do you allow yourself?
I don't believe my eyes.

169
00:13:58,625 --> 00:14:01,499
Wrap it all back up quickly.

170
00:14:01,500 --> 00:14:02,375
Fast!

171
00:14:11,583 --> 00:14:15,625
Toast... Not too toasted,
please.

172
00:14:20,041 --> 00:14:23,125
And your wife doesn't worry
when do you come back late in the evening?

173
00:14:23,875 --> 00:14:25,458
She's already used to it.

174
00:14:30,708 --> 00:14:32,041
And she's okay with that?

175
00:14:32,916 --> 00:14:34,750
Things weren't always simple.

176
00:14:35,708 --> 00:14:38,083
It was especially difficult at the beginning.
Very difficult.

177
00:14:42,791 --> 00:14:44,125
What's her name?

178
00:14:46,375 --> 00:14:47,791
Her name is Martina.

179
00:14:48,750 --> 00:14:49,708
How?

180
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
Martina!

181
00:14:55,333 --> 00:14:56,875
Is she jealous?

182
00:14:58,458 --> 00:15:01,040
Yes, she is very jealous. Very jealous.

183
00:15:01,041 --> 00:15:02,375
She's so...

184
00:15:03,083 --> 00:15:05,999
- The owner?
- Yes, exactly. Owner.

185
00:15:06,000 --> 00:15:09,208
- Very assertive...Very...
- And very much in love?

186
00:15:10,333 --> 00:15:14,250
Yes, exactly. Martina has always been
very in love.

187
00:15:23,708 --> 00:15:25,166
Why are you doing this?

188
00:15:26,500 --> 00:15:28,208
To make sure it's still beating.

189
00:15:36,166 --> 00:15:37,416
She left you, didn't she?

190
00:15:44,958 --> 00:15:47,000
OK. It's time to go to bed.

191
00:15:49,625 --> 00:15:50,958
How much do we owe?

192
00:16:31,250 --> 00:16:34,166
Stop here. Just for a second.

193
00:16:40,541 --> 00:16:41,666
Wait for me!

194
00:17:04,916 --> 00:17:06,000
Not too long?

195
00:17:21,458 --> 00:17:23,165
What is your name?

196
00:17:23,166 --> 00:17:26,000
If for communication, call me Violetta.

197
00:17:26,916 --> 00:17:29,416
If it's not difficult for you,
I prefer to communicate on “you”.

198
00:17:32,708 --> 00:17:35,291
Tell me this night I'm not doing too much
did you say something stupid?

199
00:17:36,000 --> 00:17:37,208
Because now, remembering...

200
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
No, no, it's okay.

201
00:17:45,416 --> 00:17:46,750
Stop!

202
00:17:47,375 --> 00:17:49,457
What else?

203
00:17:49,458 --> 00:17:52,000
No, that's my job.
I work in a museum.

204
00:17:52,666 --> 00:17:53,833
Are you a tour guide?

205
00:17:54,458 --> 00:17:55,958
No, I'm an archivist.

206
00:17:57,125 --> 00:17:58,250
Archivist.

207
00:17:59,500 --> 00:18:00,708
Okay, bye.

208
00:18:01,375 --> 00:18:02,250
Bye.

209
00:18:10,791 --> 00:18:12,583
Hey!

210
00:18:14,000 --> 00:18:15,665
I wanted to ask you...

211
00:18:15,666 --> 00:18:18,541
What did the archivist do?
at night in the supermarket?

212
00:18:19,333 --> 00:18:22,958
I bet! With my colleagues.

213
00:18:24,166 --> 00:18:25,625
Do you want to arrest me, Simon?

214
00:18:35,041 --> 00:18:36,583
Ticket please.

215
00:18:38,583 --> 00:18:39,791
Fifteen francs.

216
00:18:43,583 --> 00:18:46,082
Crap! Yes, I don't know anything at all
about this robbery.

217
00:18:46,083 --> 00:18:47,082
I was in Chambery!

218
00:18:47,083 --> 00:18:48,125
Hello Simon.

219
00:18:48,708 --> 00:18:49,749
I didn't understand you.

220
00:18:49,750 --> 00:18:50,665
Nina!

221
00:18:50,666 --> 00:18:52,415
I don't know anything about the bank!

222
00:18:52,416 --> 00:18:54,040
- I was in Chambery!
- And what did you do there?

223
00:18:54,041 --> 00:18:56,250
Did Madame Gomez pick you up from the station?

224
00:18:57,041 --> 00:18:58,083
- How are you?
- Continue.

225
00:18:58,750 --> 00:19:01,083
- Yes. You can put me down.
- I got my license there.

226
00:19:02,291 --> 00:19:04,957
Where? In the printing house?

227
00:19:04,958 --> 00:19:07,665
I swear to my mom!

228
00:19:07,666 --> 00:19:08,874
You're kidding me.

229
00:19:08,875 --> 00:19:09,999
No!

230
00:19:10,000 --> 00:19:11,749
What's the matter?

231
00:19:11,750 --> 00:19:12,874
-Are you offended?
- No.

232
00:19:12,875 --> 00:19:14,833
Your colleagues took them.

233
00:19:15,416 --> 00:19:17,999
How was your ski lesson?

234
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
In the snow.

235
00:19:20,250 --> 00:19:21,374
Where were you on Friday

236
00:19:21,375 --> 00:19:22,915
at two o'clock in the afternoon?

237
00:19:22,916 --> 00:19:24,499
I have to tell you, Nina...

238
00:19:24,500 --> 00:19:25,915
I was in Chambery!

239
00:19:25,916 --> 00:19:27,290
Nothing like that

240
00:19:27,291 --> 00:19:29,540
it won't last long, but my mother and I...

241
00:19:29,541 --> 00:19:31,291
I'm telling you, you're kidding me.

242
00:19:32,583 --> 00:19:35,332
I know. She told me everything
by phone.

243
00:19:35,333 --> 00:19:36,750
Just call your colleagues!

244
00:19:39,958 --> 00:19:41,915
Forward!

245
00:19:41,916 --> 00:19:43,124
I'm not asking you to play

246
00:19:43,125 --> 00:19:44,874
as a hero, I just ask you to find my wife.

247
00:19:44,875 --> 00:19:46,125
Why don't you ask the police?

248
00:19:46,916 --> 00:19:48,665
That's their job.

249
00:19:48,666 --> 00:19:50,750
You have a good position
They will give you a discount.

250
00:19:51,333 --> 00:19:53,583
Well, of course, there is also pride...

251
00:19:57,083 --> 00:19:57,958
Landry...

252
00:19:58,500 --> 00:19:59,415
Simon.

253
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
I'm tired of listening to your chatter.

254
00:20:02,416 --> 00:20:03,957
In any case, this is not an option,

255
00:20:03,958 --> 00:20:05,749
I no longer have a detective's license.

256
00:20:05,750 --> 00:20:08,207
A license to steal dogs

257
00:20:08,208 --> 00:20:09,499
in front of the bakeries, do you have any?

258
00:20:09,500 --> 00:20:11,124
Maybe you can shout louder?

259
00:20:11,125 --> 00:20:12,625
Not all the neighbors heard!

260
00:20:14,750 --> 00:20:16,958
What will you do with the baby now?

261
00:20:17,625 --> 00:20:21,416
Don't know. I don't want to go home.

262
00:20:25,083 --> 00:20:26,541
And where are you going to live?

263
00:20:29,625 --> 00:20:30,750
At the hotel.

264
00:20:31,458 --> 00:20:33,708
Why not in the trailer?
for that matter?

265
00:20:34,416 --> 00:20:35,749
No, Simon, it's not serious.

266
00:20:35,750 --> 00:20:37,540
We need to take care of Nina.

267
00:20:37,541 --> 00:20:40,707
She needs a routine and healthy eating.

268
00:20:40,708 --> 00:20:42,749
We need someone to provide this.

269
00:20:42,750 --> 00:20:44,791
- Mother.
- That's it.

270
00:20:46,250 --> 00:20:47,500
I'll take care of Nina.

271
00:20:50,791 --> 00:20:52,916
There is a sofa bed for you in the living room,

272
00:20:55,250 --> 00:20:56,708
and as for Martina...

273
00:20:59,250 --> 00:21:03,250
It will cost... 1,000 francs
per week, plus expenses.

274
00:21:05,791 --> 00:21:07,041
Do you have a photo of her?

275
00:21:15,458 --> 00:21:20,208
<i>We divided responsibilities. Georges-Albert
took over the day, and I took over the night.</i>

276
00:21:20,875 --> 00:21:23,500
<i>In any case,
I haven't been able to sleep for a long time.</i>

277
00:22:13,791 --> 00:22:16,291
Hello. Won't you fill it?

278
00:22:24,750 --> 00:22:26,083
Ever seen her?

279
00:22:29,083 --> 00:22:30,333
Who is this?

280
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Whore?

281
00:22:34,875 --> 00:22:36,125
Yes, exactly.

282
00:22:37,000 --> 00:22:38,416
Whore.

283
00:22:57,250 --> 00:22:58,665
Martina!

284
00:22:58,666 --> 00:22:59,583
Oh, sorry!

285
00:23:00,166 --> 00:23:02,165
I'm sorry.

286
00:23:02,166 --> 00:23:05,207
Oh!

287
00:23:05,208 --> 00:23:06,250
Is that you?

288
00:23:07,583 --> 00:23:09,583
- Can I help you?
- No.

289
00:23:10,666 --> 00:23:12,291
Better not touch anything.

290
00:23:14,875 --> 00:23:16,582
What kind of garbage do you have here?

291
00:23:16,583 --> 00:23:20,208
Nothing... These are my signs.

292
00:23:20,958 --> 00:23:24,208
Oh yes, signs... Churches...

293
00:23:30,500 --> 00:23:31,833
Well...

294
00:23:33,625 --> 00:23:35,375
Do you have anything to do?

295
00:23:36,125 --> 00:23:37,000
No, none.

296
00:23:40,625 --> 00:23:42,416
If you want, we can chat a little.

297
00:23:42,958 --> 00:23:44,625
And then you give me a lift home.

298
00:23:46,250 --> 00:23:47,458
Let's chat about what?

299
00:23:48,416 --> 00:23:51,958
Don't know. About Martin.

300
00:23:52,541 --> 00:23:55,041
Oh no...

301
00:23:56,333 --> 00:23:58,458
I liked the fact that...

302
00:23:59,375 --> 00:24:01,500
Before we make love
she went to wash.

303
00:24:02,541 --> 00:24:04,375
She didn't take off her clothes on top

304
00:24:04,916 --> 00:24:08,499
my blouse, and I...

305
00:24:08,500 --> 00:24:11,625
I imagined sounds, water, soap...

306
00:24:12,291 --> 00:24:13,500
And especially her fingers.

307
00:24:14,541 --> 00:24:16,291
I wish I could be her fingers.

308
00:24:18,583 --> 00:24:20,875
It's funny, she always left
the door is open.

309
00:24:22,041 --> 00:24:24,957
You don't think the door was open
just in your head?

310
00:24:24,958 --> 00:24:28,791
I don’t know anymore... Maybe I made it all up.

311
00:24:29,750 --> 00:24:30,999
Maybe we can change the subject?

312
00:24:31,000 --> 00:24:32,791
Let's talk about something else, no matter what.

313
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
I have nothing to tell.

314
00:24:36,750 --> 00:24:38,374
Then let's start from the beginning.

315
00:24:38,375 --> 00:24:39,541
It's not difficult.

316
00:24:41,791 --> 00:24:45,791
Well it all started for me
in Mozambique.

317
00:24:46,916 --> 00:24:50,540
That is, I want to say...
I was almost born in Mozambique.

318
00:24:50,541 --> 00:24:52,291
Actually, I was born on an airplane.

319
00:24:53,750 --> 00:24:55,750
I spent my entire childhood in Africa.

320
00:24:56,958 --> 00:24:59,291
Because of my father's work
we traveled a lot.

321
00:25:00,083 --> 00:25:05,624
Somalia, Central Africa, Tanganyika.

322
00:25:05,625 --> 00:25:08,166
Tanganyika is so beautiful!

323
00:25:08,916 --> 00:25:10,000
Continue.

324
00:25:11,416 --> 00:25:13,458
My favorite place was in Kismayo.

325
00:25:14,625 --> 00:25:17,875
We had a big white house there,
there were aquariums everywhere.

326
00:25:18,458 --> 00:25:21,374
My father was a great specialist
on the fauna of the Red Sea.

327
00:25:21,375 --> 00:25:24,374
At night
we went canoeing down the river,

328
00:25:24,375 --> 00:25:25,500
silently gliding through the water...

329
00:25:37,916 --> 00:25:38,791
Where are we?

330
00:25:39,583 --> 00:25:40,665
At my parents' place.

331
00:25:40,666 --> 00:25:42,000
Ah...

332
00:25:47,541 --> 00:25:49,083
If you want, we can see you tomorrow.

333
00:25:53,791 --> 00:25:54,916
At 19:00 in front of the museum?

334
00:26:08,041 --> 00:26:11,000
Hey!

335
00:26:12,541 --> 00:26:15,541
I wanted to ask... Are you recording?

336
00:26:16,583 --> 00:26:19,749
Just... Cuckold Cop -
interesting character

337
00:26:19,750 --> 00:26:21,957
for colleagues from the cartography department.

338
00:26:21,958 --> 00:26:25,416
Well, you understand: "his wife will return"
“no, he won’t come back”...

339
00:26:26,375 --> 00:26:29,499
“Will he shoot her or not?” Right?

340
00:26:29,500 --> 00:26:31,125
What did you bet on?

341
00:26:33,000 --> 00:26:35,375
If it bothers you, Simon,
We may not see each other again.

342
00:26:40,708 --> 00:26:42,666
- Sent.
- That's right.

343
00:26:45,166 --> 00:26:47,082
...incomplete address.

344
00:26:47,083 --> 00:26:49,874
Play performed...

345
00:26:49,875 --> 00:26:52,957
- One more time.
- How nice.

346
00:26:52,958 --> 00:26:56,749
...was received favorably.

347
00:26:56,750 --> 00:26:58,708
...she was helped by...a friend.

348
00:26:59,583 --> 00:27:04,083
She was able to fix the engine...

349
00:27:06,875 --> 00:27:07,916
Good morning!

350
00:27:12,250 --> 00:27:13,915
I wonder where you go at night

351
00:27:13,916 --> 00:27:16,041
while I trample my feet.

352
00:27:16,750 --> 00:27:18,500
I went to Tanganyika.

353
00:27:19,166 --> 00:27:21,374
Is this a brand of vodka?

354
00:27:21,375 --> 00:27:22,250
Exactly.

355
00:27:26,583 --> 00:27:28,833
If you are still interested in your wife,

356
00:27:29,583 --> 00:27:30,707
know that I

357
00:27:30,708 --> 00:27:33,624
I visited all the restaurants in the city.

358
00:27:33,625 --> 00:27:35,290
One hundred and twenty kilometers!

359
00:27:35,291 --> 00:27:37,290
- And what?
- And then,

360
00:27:37,291 --> 00:27:39,415
that she had been seen somewhere.

361
00:27:39,416 --> 00:27:40,708
But no trace of receipts.

362
00:27:41,666 --> 00:27:43,041
They pay in cash.

363
00:27:43,541 --> 00:27:45,375
What's his name? Igor, what next?

364
00:27:46,083 --> 00:27:48,499
Are you even listening to me?

365
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
No traces of receipts!

366
00:27:50,958 --> 00:27:52,625
No receipt, no name.

367
00:27:53,875 --> 00:27:55,916
By the way, you owe me a check
for the past week.

368
00:27:56,875 --> 00:27:58,915
Yes, but no name, no receipt.

369
00:27:58,916 --> 00:28:00,541
And what should I feed the girl?

370
00:28:05,041 --> 00:28:06,583
In the lining of a coat.

371
00:28:18,916 --> 00:28:21,832
The main thing is to take very fresh squid.

372
00:28:21,833 --> 00:28:25,040
You clean them from the inside,
remove the tentacles

373
00:28:25,041 --> 00:28:29,665
head, paws, cut into pieces,
not too large, but not small either,

374
00:28:29,666 --> 00:28:33,124
you blanch them with half a kilo of spinach,

375
00:28:33,125 --> 00:28:39,083
salt, pepper, brown
in a small amount of oil...

376
00:28:41,250 --> 00:28:42,666
Hit with a razor or something similar.

377
00:28:43,250 --> 00:28:47,290
You add two egg yolks...

378
00:28:47,291 --> 00:28:48,415
What about time?

379
00:28:48,416 --> 00:28:50,499
About half an hour, over low heat.

380
00:28:50,500 --> 00:28:52,874
Damn, I'm not talking about the squid, Morgan.
I'm talking about him!

381
00:28:52,875 --> 00:28:54,499
Well, he was still warm.

382
00:28:54,500 --> 00:28:56,582
His wife found him.

383
00:28:56,583 --> 00:28:57,500
Here's how.

384
00:28:59,375 --> 00:29:00,250
Come here.

385
00:29:00,791 --> 00:29:03,708
They sent him this two days ago.
By mail.

386
00:29:11,583 --> 00:29:13,750
- Is there anything he has to do?
- Yes.

387
00:29:15,625 --> 00:29:17,624
Canovas Raymond, 55 years old.

388
00:29:17,625 --> 00:29:18,832
I didn't take my glasses with me.

389
00:29:18,833 --> 00:29:20,375
- What?
- I didn’t take my glasses!

390
00:29:21,083 --> 00:29:24,915
Was convicted of pimping
armed robbery, extortion,

391
00:29:24,916 --> 00:29:28,540
in 1969 he worked in Fournier’s laboratory.

392
00:29:28,541 --> 00:29:33,332
In 1978 he took up insurance.

393
00:29:33,333 --> 00:29:36,083
Since then - no data.

394
00:29:48,583 --> 00:29:51,290
Good afternoon, madam.
I'm looking for one of your archivists.

395
00:29:51,291 --> 00:29:52,624
Her name is Violetta.

396
00:29:52,625 --> 00:29:54,790
We don't have any Violetta here.

397
00:29:54,791 --> 00:29:56,249
What is Violetta's last name?

398
00:29:56,250 --> 00:29:58,207
Don't have any other information?

399
00:29:58,208 --> 00:30:02,165
No, she's a little... She's like that...

400
00:30:02,166 --> 00:30:04,540
- I'm not sure I understand...
- Hey, Simon!

401
00:30:04,541 --> 00:30:05,958
Thank you.

402
00:30:14,708 --> 00:30:16,207
Did you court Madame Menange?

403
00:30:16,208 --> 00:30:18,499
No, I just asked her where to find you.

404
00:30:18,500 --> 00:30:21,165
And she said I wasn't there?
She doesn't know anything yet.

405
00:30:21,166 --> 00:30:23,000
She's only been working here for a week.

406
00:30:23,875 --> 00:30:25,290
Did you doubt whether to come?

407
00:30:25,291 --> 00:30:28,458
No, why? Where are we going?

408
00:30:29,291 --> 00:30:30,458
The same place as yesterday.

409
00:30:31,791 --> 00:30:33,790
This is the one you are looking for.

410
00:30:33,791 --> 00:30:36,375
The one in the gray suit who talks
with an elderly lady.

411
00:30:37,166 --> 00:30:38,749
What's his name?

412
00:30:38,750 --> 00:30:41,332
Igor Malevich. He is the director of the hotel.

413
00:30:41,333 --> 00:30:42,999
Where's Martina?

414
00:30:43,000 --> 00:30:46,041
In suite number 408-409,
these are private apartments.

415
00:30:49,458 --> 00:30:52,083
Who is this guy living with you?

416
00:30:53,958 --> 00:30:55,333
This is my friend, Jean-Etienne.

417
00:30:56,000 --> 00:30:56,875
Friend.

418
00:30:57,458 --> 00:30:58,833
And why is he better than me?

419
00:30:59,875 --> 00:31:02,666
He's younger. For 15 years.

420
00:31:03,708 --> 00:31:05,583
And he also has a wonderful character.

421
00:31:08,708 --> 00:31:10,208
Where's the phone?

422
00:31:10,750 --> 00:31:11,625
There.

423
00:31:21,416 --> 00:31:23,000
Monsieur!

424
00:31:23,833 --> 00:31:24,750
This is for you.

425
00:31:25,375 --> 00:31:27,625
- To me?
- Yes, the courier just left.

426
00:31:28,375 --> 00:31:29,250
Thank you.

427
00:31:32,083 --> 00:31:33,457
Hello!

428
00:31:33,458 --> 00:31:36,083
I'm listening, Landry. I have no time.

429
00:31:36,583 --> 00:31:39,707
What? Where? Where is it?

430
00:31:39,708 --> 00:31:41,374
Don't go anywhere, I'll be right there!

431
00:31:41,375 --> 00:31:43,165
I'll be back soon.

432
00:31:43,166 --> 00:31:44,124
What's the matter?

433
00:31:44,125 --> 00:31:45,708
I told you I'll be back soon!

434
00:31:53,291 --> 00:31:54,916
- Good evening, monsieur!
- Kind.

435
00:32:17,666 --> 00:32:19,082
Ah, Simon.

436
00:32:19,083 --> 00:32:21,249
We need to think everything over calmly.

437
00:32:21,250 --> 00:32:22,624
I mean, no rush.

438
00:32:22,625 --> 00:32:23,500
Where is she?

439
00:32:26,500 --> 00:32:28,790
Simon, I beg you,
don't do anything stupid.

440
00:32:28,791 --> 00:32:30,749
- Where is she?
- Be reasonable.

441
00:32:30,750 --> 00:32:31,832
This is what I suggest.

442
00:32:31,833 --> 00:32:34,082
Listen to me, Simon. I'll call him

443
00:32:34,083 --> 00:32:36,124
I'll hint to him that you're waiting for him at the bar.

444
00:32:36,125 --> 00:32:37,374
Calm down, don't panic,

445
00:32:37,375 --> 00:32:40,832
- as a prudent person.
- What is the apartment number?

446
00:32:40,833 --> 00:32:44,666
Top floor. Right under the roof.
Here are those two windows.

447
00:32:51,166 --> 00:32:52,625
Got it.

448
00:32:59,666 --> 00:33:01,874
Go ahead, I need all the angles.
I'll go to them.

449
00:33:01,875 --> 00:33:04,415
I'll smash their faces!
What is the apartment number?

450
00:33:04,416 --> 00:33:05,832
Number 408-409.

451
00:33:05,833 --> 00:33:07,582
I'll break their faces!

452
00:33:07,583 --> 00:33:09,707
- Simon!
- Bitch!

453
00:33:09,708 --> 00:33:11,749
Simon, please!

454
00:33:11,750 --> 00:33:13,208
What are you going to do?

455
00:33:18,625 --> 00:33:20,583
I'll be ready in five minutes, honey.

456
00:33:30,750 --> 00:33:32,333
Damn it!

457
00:33:38,791 --> 00:33:41,124
Quickly, the doctor is here, the doctor!

458
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Police! Call the police!

459
00:34:08,916 --> 00:34:10,000
Martina!

460
00:34:30,083 --> 00:34:31,166
How are you

461
00:34:35,416 --> 00:34:37,666
Honey, are you hurt?

462
00:34:40,416 --> 00:34:42,790
Do you need anything?

463
00:34:42,791 --> 00:34:44,500
Maybe water?

464
00:34:49,208 --> 00:34:50,208
Where is he?

465
00:34:50,875 --> 00:34:51,750
What?

466
00:34:53,500 --> 00:34:54,916
Igor...

467
00:34:57,125 --> 00:34:59,416
Where is he?

468
00:35:03,208 --> 00:35:04,875
He's nowhere.

469
00:35:05,666 --> 00:35:06,833
He died.

470
00:35:07,958 --> 00:35:11,125
Old Igor played the game.

471
00:35:12,583 --> 00:35:14,915
Four shots at point blank range.

472
00:35:14,916 --> 00:35:16,874
How do you understand
there is little left of him,

473
00:35:16,875 --> 00:35:19,249
small pile of manure

474
00:35:19,250 --> 00:35:21,499
and a couple of his balls on top,

475
00:35:21,500 --> 00:35:25,082
right in the center.
They didn't even have time to use them.

476
00:35:25,083 --> 00:35:27,041
I'm aware... I made inquiries.

477
00:35:28,375 --> 00:35:30,125
If you want, I can bring them to you.

478
00:35:51,291 --> 00:35:52,915
What's going on, Simon?

479
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Nothing!

480
00:35:55,416 --> 00:35:57,832
The question box is closed. It's crowded.

481
00:35:57,833 --> 00:35:59,791
No questions asked
no answers. Enough.

482
00:36:00,500 --> 00:36:04,290
Hello Blunt... I may have
there's something about that whore

483
00:36:04,291 --> 00:36:05,290
what were you looking for.

484
00:36:05,291 --> 00:36:07,541
Get out, Marcel, it's not your time.

485
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
What the hell are you waiting for?

486
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
Are you going to hang around here all evening?

487
00:36:22,833 --> 00:36:24,916
I told you I want to be alone!

488
00:36:27,291 --> 00:36:28,166
One.

489
00:36:30,291 --> 00:36:31,416
I don't want to talk.

490
00:36:32,041 --> 00:36:33,250
Leave me alone.

491
00:36:34,666 --> 00:36:35,958
Martina is back.

492
00:36:37,875 --> 00:36:38,875
Right?

493
00:36:40,375 --> 00:36:41,374
Is she back?

494
00:36:41,375 --> 00:36:42,958
Yes, she's back.

495
00:36:44,125 --> 00:36:45,875
Now get lost.

496
00:36:47,708 --> 00:36:48,833
Let me breathe!

497
00:36:54,791 --> 00:36:56,250
<i>...Kick on goal!</i>

498
00:37:17,625 --> 00:37:20,000
It's not what happened that matters, Simon.

499
00:37:20,875 --> 00:37:22,583
What matters is how a person
explains this to himself.

500
00:37:23,125 --> 00:37:24,500
What's in our heads?

501
00:37:25,416 --> 00:37:27,333
You always need to rethink events.

502
00:37:29,125 --> 00:37:31,458
I think she was glad to see you.

503
00:37:32,291 --> 00:37:33,665
She was absolutely dumbfounded

504
00:37:33,666 --> 00:37:35,208
so she didn't say anything.

505
00:37:37,000 --> 00:37:38,791
They don't talk in this state.

506
00:37:44,416 --> 00:37:46,290
Is that how it was?

507
00:37:46,291 --> 00:37:47,375
Eh, Simon?

508
00:37:50,000 --> 00:37:53,375
And then she cried and kissed you...

509
00:37:54,833 --> 00:37:55,833
Right?

510
00:37:56,916 --> 00:37:58,999
Yes, that's right. And so it was.

511
00:37:59,000 --> 00:38:01,083
She said she's sorry
and that he loves only you.

512
00:38:02,416 --> 00:38:04,375
Simon, did she say that?

513
00:38:06,625 --> 00:38:07,791
Yes, she said.

514
00:38:08,541 --> 00:38:10,083
And you forgave her.

515
00:38:12,250 --> 00:38:13,291
You did the right thing.

516
00:38:47,291 --> 00:38:48,957
What's the matter with you, Georges-Albert?

517
00:38:48,958 --> 00:38:51,165
This is top class, I want to tell you,
dear Simon.

518
00:38:51,166 --> 00:38:54,208
For starters, we're involved in a murder.

519
00:38:54,875 --> 00:38:56,915
FYI, last night

520
00:38:56,916 --> 00:38:58,332
I returned home through the roof.

521
00:38:58,333 --> 00:38:59,957
The block is blocked, flashing lights, etc.

522
00:38:59,958 --> 00:39:01,790
so now we lock ourselves at home!

523
00:39:01,791 --> 00:39:03,124
Enough already! Where is the photo?

524
00:39:03,125 --> 00:39:04,000
Oh yes.

525
00:39:05,708 --> 00:39:07,374
Here are your photos.

526
00:39:07,375 --> 00:39:09,208
Here's your account.

527
00:39:11,416 --> 00:39:14,582
Total CHF 5,872 including taxes
and fees, and that's what I'll do with it.

528
00:39:14,583 --> 00:39:16,499
You don't owe me anything
and I don't owe you

529
00:39:16,500 --> 00:39:17,666
We don't know each other at all!

530
00:39:18,958 --> 00:39:19,958
Hey!

531
00:39:22,458 --> 00:39:23,790
Your photos are no good!

532
00:39:23,791 --> 00:39:25,082
My hands were shaking

533
00:39:25,083 --> 00:39:27,666
I'm sorry. Not every day
it is necessary to shoot the killer.

534
00:39:37,541 --> 00:39:39,040
I need to talk to you...

535
00:39:39,041 --> 00:39:41,458
Later. I don't have time right now.

536
00:39:46,250 --> 00:39:50,333
POLICE COMMISSIONER ANDRE FLORIMON

537
00:39:51,083 --> 00:39:52,790
As far as the press is concerned,

538
00:39:52,791 --> 00:39:54,707
I've got it all sorted out, your name won't come up.

539
00:39:54,708 --> 00:39:57,041
However, in return I ask you
behave prudently.

540
00:39:59,000 --> 00:40:00,290
What does "reasonable" mean?

541
00:40:00,291 --> 00:40:01,916
Request a transfer to another location.

542
00:40:03,125 --> 00:40:04,374
I will support.

543
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Of course, this is just advice, but...

544
00:40:08,083 --> 00:40:10,457
I know how everything will be here.

545
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
Your life here will turn into a nightmare.

546
00:40:14,208 --> 00:40:17,250
Until then, stay away
from the investigation of the Malevich case.

547
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
Is this also advice?

548
00:40:21,625 --> 00:40:23,125
Keep it simple.

549
00:40:23,958 --> 00:40:24,875
I beg you.

550
00:40:27,166 --> 00:40:28,083
Understood.

551
00:40:30,541 --> 00:40:31,791
Good evening, monsieur.

552
00:40:33,583 --> 00:40:34,541
Simon!

553
00:40:36,333 --> 00:40:37,665
I want to say that everything

554
00:40:37,666 --> 00:40:40,416
what's happening to you,
I care, I'm so sorry.

555
00:40:41,750 --> 00:40:43,166
I hope everything gets better.

556
00:40:44,166 --> 00:40:45,583
That's it.

557
00:41:06,250 --> 00:41:08,165
Inspector Blunt. Are you new?

558
00:41:08,166 --> 00:41:09,249
Yes.

559
00:41:09,250 --> 00:41:11,500
- Can you already be bribed?
- Oh yes.

560
00:41:12,333 --> 00:41:14,332
Give an amount from one to one hundred.

561
00:41:14,333 --> 00:41:16,000
Well... 500.

562
00:41:22,458 --> 00:41:23,708
I need a name.

563
00:41:25,583 --> 00:41:29,374
October 23, 7:15.
I, the undersigned, Paul Morgan,

564
00:41:29,375 --> 00:41:34,707
forensic expert examined the corpse
52-year-old man.

565
00:41:34,708 --> 00:41:36,665
Inspection.

566
00:41:36,666 --> 00:41:41,082
From the degree of rigor mortis follows,
that death occurred about a day ago.

567
00:41:41,083 --> 00:41:44,165
Lips without signs of blueness.
Oblique marks on the back

568
00:41:44,166 --> 00:41:47,958
indicate that the body
did not move after death.

569
00:41:49,666 --> 00:41:50,832
Did you get the materials?

570
00:41:50,833 --> 00:41:52,332
- Yes, yes.
- So read it.

571
00:41:52,333 --> 00:41:53,708
- What?
- Read it!

572
00:41:54,583 --> 00:41:56,624
So, Malevich Igor, 52 years old,

573
00:41:56,625 --> 00:42:00,249
was arrested for pimping
in '69,

574
00:42:00,250 --> 00:42:02,082
he owned several brothels.

575
00:42:02,083 --> 00:42:04,000
Specialized
on highway construction sites.

576
00:42:04,791 --> 00:42:08,624
He faced several charges
but they were always justified. In 1980

577
00:42:08,625 --> 00:42:11,207
he bought Lennox and Mykonos,
that's all.

578
00:42:11,208 --> 00:42:15,082
Crap! Cop's wife

579
00:42:15,083 --> 00:42:17,208
with a pimp! What a level!

580
00:42:17,875 --> 00:42:20,291
You'll have to rethink your life.

581
00:42:30,833 --> 00:42:32,708
Thank you!

582
00:42:33,666 --> 00:42:35,207
What else is this?

583
00:42:35,208 --> 00:42:36,790
Are you already painting your nails with red polish?

584
00:42:36,791 --> 00:42:38,000
My godfather gave me makeup.

585
00:42:40,833 --> 00:42:42,165
How is she doing there?

586
00:42:42,166 --> 00:42:44,040
We got 15 out of 20 for dictation

587
00:42:44,041 --> 00:42:45,582
and 17 in geography,

588
00:42:45,583 --> 00:42:49,749
and we still hope
beat everyone in math.

589
00:42:49,750 --> 00:42:52,165
I prepared a number for the school
holiday. Show?

590
00:42:52,166 --> 00:42:53,625
Well, of course, go ahead!

591
00:43:00,250 --> 00:43:02,957
Attention ladies and gentlemen,

592
00:43:02,958 --> 00:43:06,499
Circus Blunt presents
extraordinary number

593
00:43:06,500 --> 00:43:09,625
with the participation of such stars,
like Balthasar and Trompet.

594
00:43:16,000 --> 00:43:18,375
Super! Bravo!

595
00:43:23,625 --> 00:43:26,916
How great!

596
00:43:35,083 --> 00:43:36,582
Hello weaklings!

597
00:43:36,583 --> 00:43:38,250
- Hello, cretin.
- Hello, cretin.

598
00:43:38,916 --> 00:43:41,708
Hey Blunt. I wanted to congratulate you.

599
00:43:42,208 --> 00:43:44,582
It must be great to find your wife?

600
00:43:44,583 --> 00:43:46,625
I heard it was packaged well!

601
00:43:51,291 --> 00:43:53,500
You're right, Malpesh.

602
00:43:54,208 --> 00:43:56,540
A cuckold cop is always funny.

603
00:43:56,541 --> 00:43:57,666
Here you go!

604
00:43:59,875 --> 00:44:01,208
Damn it!

605
00:44:02,125 --> 00:44:03,833
- Is he a moron?
- I just felt better.

606
00:44:04,625 --> 00:44:06,416
When he gets better, you can try it too.

607
00:44:10,000 --> 00:44:12,415
Listen.

608
00:44:12,416 --> 00:44:14,583
- What?
- We may have a lead.

609
00:44:15,375 --> 00:44:18,583
We found a package with a dead rat
in the hotel trash can.

610
00:44:19,958 --> 00:44:21,874
Who is leading the investigation?

611
00:44:21,875 --> 00:44:25,416
- Cretin.
- Oh, great.

612
00:44:29,208 --> 00:44:30,833
What about the bank robbery case?

613
00:44:31,375 --> 00:44:32,874
We've reached a dead end.

614
00:44:32,875 --> 00:44:34,457
I have 20 hours of video recordings.

615
00:44:34,458 --> 00:44:35,875
There's already dazzle in my eyes.

616
00:44:36,458 --> 00:44:38,375
I took up the Canovas case.

617
00:44:39,083 --> 00:44:42,583
If you want, the notes are here.

618
00:44:44,125 --> 00:44:45,207
Dad!

619
00:44:45,208 --> 00:44:46,290
Yes, honey?

620
00:44:46,291 --> 00:44:47,708
I wrote a poem to my mother.

621
00:44:48,458 --> 00:44:51,583
Did you write a poem to your mom?

622
00:44:53,208 --> 00:44:54,207
Well done.

623
00:44:54,208 --> 00:44:56,540
Can I take Balthazar to the hospital?

624
00:44:56,541 --> 00:44:59,124
No, you cannot take dogs to the hospital.

625
00:44:59,125 --> 00:45:00,082
This is prohibited.

626
00:45:00,083 --> 00:45:01,041
<i>It sucks.</i>

627
00:45:01,958 --> 00:45:05,333
Yes, I know... But as it is.

628
00:45:06,000 --> 00:45:07,416
<i>Do you want me to read it to you?</i>

629
00:45:08,333 --> 00:45:11,083
Yes, come on. Read.

630
00:45:51,958 --> 00:45:54,416
- Madame Menange?
- Sorry?

631
00:45:55,958 --> 00:45:57,624
Isn't your name Madame Menange?

632
00:45:57,625 --> 00:45:59,999
Not at all, so what?

633
00:46:00,000 --> 00:46:02,541
No... Nothing.

634
00:46:03,333 --> 00:46:06,540
Do you... want to buy a ticket?

635
00:46:06,541 --> 00:46:08,583
Yes, give me a ticket.

636
00:47:12,541 --> 00:47:19,416
ART OF AFRICA

637
00:47:26,583 --> 00:47:27,500
Good evening, Simon.

638
00:47:28,208 --> 00:47:29,290
Good evening, Violetta.

639
00:47:29,291 --> 00:47:32,957
Terrible day. I needed to spread out
all deeds of Charles Fontan.

640
00:47:32,958 --> 00:47:35,582
We kept putting it off until tomorrow,
and now tomorrow has come.

641
00:47:35,583 --> 00:47:38,249
Did your cartography colleagues not help you?

642
00:47:38,250 --> 00:47:41,041
Simon, this is a completely different job!

643
00:48:05,625 --> 00:48:08,458
You didn't introduce me to your parents,
because I'm a cop?

644
00:48:09,000 --> 00:48:12,416
Just tell them I'm an architect.

645
00:48:12,916 --> 00:48:14,582
Don't be stupid, Simon.

646
00:48:14,583 --> 00:48:16,666
Would you really like to
meet them?

647
00:48:17,416 --> 00:48:19,249
Yes, I think I would.

648
00:48:19,250 --> 00:48:20,957
- Is it true?
- Yes.

649
00:48:20,958 --> 00:48:22,583
Then come to our place for dinner tomorrow.

650
00:48:23,291 --> 00:48:26,250
Why not?
Should I bring anything?

651
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
No, we have everything we need.

652
00:48:46,000 --> 00:48:47,082
Good night, Simon.

653
00:48:47,083 --> 00:48:48,541
Good night.

654
00:50:09,208 --> 00:50:10,125
Hold it.

655
00:50:12,791 --> 00:50:14,540
The machine issued
as the greatest coincidence.

656
00:50:14,541 --> 00:50:17,332
{\an8}Gabriel Spielmaker.

657
00:50:17,333 --> 00:50:19,290
Car theft, broken windows...

658
00:50:19,291 --> 00:50:22,375
There's a whole dossier here.

659
00:50:29,416 --> 00:50:31,707
Hey Blunt! They say you're lucky now.

660
00:50:31,708 --> 00:50:34,458
If you want to bet on the match
France-Italy, let me know.

661
00:50:46,125 --> 00:50:48,290
Spielmaker Gabriel,

662
00:50:48,291 --> 00:50:52,749
entered here in October 1970.
He was five years old.

663
00:50:52,750 --> 00:50:55,040
The psychologist's conclusion was
not very good.

664
00:50:55,041 --> 00:50:57,082
Nervous disorder
mental retardation,

665
00:50:57,083 --> 00:50:58,624
very complex character.

666
00:50:58,625 --> 00:51:01,374
Not in any of the foster families
he didn't stay longer than a week.

667
00:51:01,375 --> 00:51:02,290
Does he have no family?

668
00:51:02,291 --> 00:51:04,249
No one. He was abandoned at birth.

669
00:51:04,250 --> 00:51:06,875
The social service gave it to us.
Wait!

670
00:51:11,000 --> 00:51:11,916
Take a look.

671
00:51:13,375 --> 00:51:18,374
Academic year 75-76.
New Year's performance.

672
00:51:18,375 --> 00:51:20,208
It's on the right page.

673
00:51:23,250 --> 00:51:25,208
- Do you recognize him?
- Yes.

674
00:51:32,208 --> 00:51:33,583
And who is the girl next to him?

675
00:51:34,833 --> 00:51:35,958
Do you remember her?

676
00:51:36,583 --> 00:51:37,583
Violetta.

677
00:51:40,500 --> 00:51:43,957
They were inseparable.
We played together all the time.

678
00:51:43,958 --> 00:51:46,915
If Violetta was scolded,
Gabriel was offended.

679
00:51:46,916 --> 00:51:49,625
If Gabriel fell, Violetta cried.

680
00:51:50,458 --> 00:51:52,540
It's always like that with children.

681
00:51:52,541 --> 00:51:54,458
There are smart ones, and there are quiet ones.

682
00:51:55,000 --> 00:51:58,582
Violetta was one of the bright ones,

683
00:51:58,583 --> 00:52:00,583
I was constantly inventing something.

684
00:52:01,250 --> 00:52:06,040
She somehow inspired Gabriel,
that he is immortal.

685
00:52:06,041 --> 00:52:09,291
I had to call the fire department
so that they would remove him from the roof of the chapel.

686
00:52:10,291 --> 00:52:12,374
- What is Violetta’s last name?
- Reverdy.

687
00:52:12,375 --> 00:52:13,874
Violetta Reverdy.

688
00:52:13,875 --> 00:52:16,000
Last name, like a poet's.

689
00:52:17,083 --> 00:52:18,374
Do you know her, monsieur?

690
00:52:18,375 --> 00:52:19,875
Well, a little...

691
00:52:21,083 --> 00:52:22,749
Tell me

692
00:52:22,750 --> 00:52:25,499
Violetta doesn't have problems with the police?

693
00:52:25,500 --> 00:52:28,041
- No, none.
- Fine. You reassured me.

694
00:52:29,416 --> 00:52:33,165
You know, it always seemed to me that from her
you can expect something spectacular.

695
00:52:33,166 --> 00:52:35,874
Is it true? What, for example?

696
00:52:35,875 --> 00:52:37,999
In my time she would have become
traveler

697
00:52:38,000 --> 00:52:39,500
or a test pilot.

698
00:52:40,041 --> 00:52:41,999
And now what things
called spectacular?

699
00:52:42,000 --> 00:52:43,750
Bank robbery, for example.

700
00:52:44,250 --> 00:52:46,500
- Didn't understand?
- No, nothing.

701
00:52:47,375 --> 00:52:48,832
Is Reverdy her father's last name?

702
00:52:48,833 --> 00:52:52,540
No, she didn't know her father.
This is her mother's last name.

703
00:52:52,541 --> 00:52:54,125
She was a prostitute.

704
00:52:57,458 --> 00:52:59,457
Do you know where I can find it?

705
00:52:59,458 --> 00:53:01,207
- Who, her mother?
- Yes.

706
00:53:01,208 --> 00:53:04,665
She died. Died died in 1972.

707
00:53:04,666 --> 00:53:06,790
In a car accident.

708
00:53:06,791 --> 00:53:08,040
Is Violetta an orphan?

709
00:53:08,041 --> 00:53:11,208
This is actually an orphanage,
Monsieur Blunt.

710
00:53:14,083 --> 00:53:16,833
Monsieur Blunt!

711
00:53:19,125 --> 00:53:21,000
I have saved
something from those times.

712
00:53:21,958 --> 00:53:23,625
If you're interested.

713
00:53:30,458 --> 00:53:33,457
<i>The body of a prostitute was found on a roundabout.</i>

714
00:53:33,458 --> 00:53:36,082
<i>July 10, 1969</i>

715
00:53:36,083 --> 00:53:39,249
<i>Identities of the passengers of the car that
knocked down a young prostitute to death</i>

716
00:53:39,250 --> 00:53:42,082
<i>Suzanne Reverdy, were installed.</i>

717
00:53:42,083 --> 00:53:45,915
<i>It was Roberto Canovas
and Igor Malevich</i>

718
00:53:45,916 --> 00:53:48,541
<i>two pimps,
known to police services.</i>

719
00:53:49,166 --> 00:53:51,458
<i>Canovas and Malevich…</i>

720
00:53:52,291 --> 00:53:55,750
<i>Both testified
on Thursday afternoon to Judge Pathé.</i>

721
00:54:09,541 --> 00:54:11,749
You're late. What happened?

722
00:54:11,750 --> 00:54:13,416
I thought you forgot.

723
00:54:13,958 --> 00:54:15,249
Forgot what?

724
00:54:15,250 --> 00:54:16,957
About dinner at my parents' place.

725
00:54:16,958 --> 00:54:18,791
No, I haven't forgotten.

726
00:54:19,500 --> 00:54:22,375
My father, my mother.

727
00:54:22,958 --> 00:54:24,624
Simon Blunt.

728
00:54:24,625 --> 00:54:25,708
Very nice, monsieur.

729
00:54:27,041 --> 00:54:28,249
Very nice, monsieur.

730
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
So are you an architect?

731
00:54:30,208 --> 00:54:31,291
That's right.

732
00:54:32,291 --> 00:54:33,790
I beg you.

733
00:54:33,791 --> 00:54:35,665
I hope you like lamb ham?

734
00:54:35,666 --> 00:54:36,582
Yes.

735
00:54:36,583 --> 00:54:38,082
- God, what time is it?
- Half.

736
00:54:38,083 --> 00:54:41,082
Excuse me, I have to run to the oven.

737
00:54:41,083 --> 00:54:42,624
She's a little worried.

738
00:54:42,625 --> 00:54:44,915
It's not often that we get to
use all types of plates.

739
00:54:44,916 --> 00:54:48,708
What can I offer you? Scotch? Vodka?

740
00:54:50,000 --> 00:54:52,415
Whiskey on two fingers
and some sparkling water.

741
00:54:52,416 --> 00:54:54,000
Great!

742
00:54:56,375 --> 00:54:57,540
I forgot to warn you.

743
00:54:57,541 --> 00:54:58,915
It's dad's birthday today.

744
00:54:58,916 --> 00:54:59,874
- That's how it is!
- Hold it.

745
00:54:59,875 --> 00:55:00,832
What is this?

746
00:55:00,833 --> 00:55:02,790
Lighter. Now you
not empty handed

747
00:55:02,791 --> 00:55:04,833
- Okay.
- I'll go help mom.

748
00:55:18,958 --> 00:55:20,665
The frog says, “I don’t care.

749
00:55:20,666 --> 00:55:22,249
We all know that you are a thief..."

750
00:55:22,250 --> 00:55:25,207
<i>My mother showed me childhood photographs.</i>

751
00:55:25,208 --> 00:55:29,250
<i>A distant relative told
about his first flirtation with Violetta.</i>

752
00:55:30,250 --> 00:55:33,790
<i>I walked around Tanganyika again,
but this time with his father.</i>

753
00:55:33,791 --> 00:55:34,875
Because this is Africa!

754
00:55:38,541 --> 00:55:42,125
Funny!

755
00:55:47,125 --> 00:55:49,457
Well, I'll go get some cake.

756
00:55:49,458 --> 00:55:51,415
Let me help you, madam.

757
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
I'll be right back.

758
00:55:57,958 --> 00:56:01,207
What are you working on now?
Monsieur Blunt?

759
00:56:01,208 --> 00:56:04,749
I must confess to you, madam.
I'm actually not an architect.

760
00:56:04,750 --> 00:56:06,707
How's that? But my daughter told me...

761
00:56:06,708 --> 00:56:08,250
Yes, but it was a joke.

762
00:56:09,083 --> 00:56:11,291
What are you doing then?
Monsieur Blunt?

763
00:56:12,333 --> 00:56:13,208
Guess.

764
00:56:17,125 --> 00:56:20,040
- Are you an entrepreneur?
- No.

765
00:56:20,041 --> 00:56:21,457
Official?

766
00:56:21,458 --> 00:56:22,958
It's already warmer.

767
00:56:25,541 --> 00:56:26,833
I'll give you a hint.

768
00:56:28,375 --> 00:56:32,875
So it's three colors and it works
reassuring to honest people.

769
00:56:35,000 --> 00:56:36,082
Is this a flag?

770
00:56:36,083 --> 00:56:38,083
No, I said "calming."

771
00:56:38,791 --> 00:56:40,041
- I have no idea.
- No?

772
00:56:41,458 --> 00:56:42,958
Inspector Blunt, Criminal Division.

773
00:56:43,833 --> 00:56:47,999
It can't be!
Listen, I'll explain everything to you.

774
00:56:48,000 --> 00:56:49,707
She addressed us in the theater.

775
00:56:49,708 --> 00:56:51,540
She offered us money.

776
00:56:51,541 --> 00:56:53,582
We are actors, Mr. Inspector.

777
00:56:53,583 --> 00:56:57,125
We thought it was a joke
about some kind of prank.

778
00:56:57,958 --> 00:57:00,374
I'll tell the others and then we'll leave.

779
00:57:00,375 --> 00:57:02,624
Oh no, go ahead.

780
00:57:02,625 --> 00:57:03,999
What should we do?

781
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Everything you intended.

782
00:57:08,208 --> 00:57:10,624
{\an8}I'm sure you'll get a standing ovation.

783
00:57:10,625 --> 00:57:11,750
{\an8}HAPPY BIRTHDAY

784
00:57:38,083 --> 00:57:41,958
- Thank you! Everything turned out great.
- And thank you, Monsieur Blunt.

785
00:57:44,541 --> 00:57:46,207
I hope you weren't bored.

786
00:57:46,208 --> 00:57:47,750
Not for a second.

787
00:57:53,625 --> 00:57:55,749
I wanted to tell you that today I...

788
00:57:55,750 --> 00:57:57,500
I was absolutely happy.

789
00:58:05,833 --> 00:58:06,916
Good night.

790
00:58:15,625 --> 00:58:17,041
Until tomorrow?

791
00:58:19,083 --> 00:58:20,083
See you tomorrow.

792
01:00:09,500 --> 01:00:11,083
Gabriel?

793
01:00:16,333 --> 01:00:17,750
Gabriel?

794
01:00:23,708 --> 01:00:25,083
Gabriel?

795
01:00:32,833 --> 01:00:34,333
Gabriel?

796
01:00:41,333 --> 01:00:42,791
Gabriel!

797
01:00:47,916 --> 01:00:49,500
Why did you leave me alone?

798
01:00:51,458 --> 01:00:53,208
I don't want to be here alone.

799
01:00:56,416 --> 01:00:58,665
I'm back. Calm down.

800
01:00:58,666 --> 01:01:00,250
I have a headache.

801
01:01:01,708 --> 01:01:02,874
I'm with you.

802
01:01:02,875 --> 01:01:04,875
I heard noise all day.

803
01:01:06,833 --> 01:01:08,125
I've been waiting for you.

804
01:01:09,666 --> 01:01:11,624
I have a headache.

805
01:01:11,625 --> 01:01:12,833
I'm here!

806
01:01:14,625 --> 01:01:15,999
Have you taken your medicine?

807
01:01:16,000 --> 01:01:17,166
No, I was waiting for you.

808
01:01:17,916 --> 01:01:19,583
Don't leave me alone anymore.

809
01:01:20,416 --> 01:01:23,166
- Do you promise?
- I promise.

810
01:02:31,250 --> 01:02:32,874
Each of the two seraphim,

811
01:02:32,875 --> 01:02:35,540
whom the prophet saw
on both sides of the throne of God,

812
01:02:35,541 --> 01:02:37,041
there were six wings.

813
01:02:37,666 --> 01:02:40,499
They covered their feet with two wings,

814
01:02:40,500 --> 01:02:43,291
which means blindness and renunciation.

815
01:02:44,333 --> 01:02:46,165
Two other wings

816
01:02:46,166 --> 01:02:48,040
they covered their faces

817
01:02:48,041 --> 01:02:51,083
which means the darkness of their consciousness.

818
01:02:53,000 --> 01:02:54,083
Are you sleeping?

819
01:02:56,250 --> 01:02:58,166
And with the help of the two remaining wings

820
01:02:59,041 --> 01:03:00,207
they were flying

821
01:03:00,208 --> 01:03:04,833
what does flight of hope mean
and transition into the night of feelings.

822
01:03:08,625 --> 01:03:13,375
Now it's time to sleep. Will you fall asleep?

823
01:03:46,541 --> 01:03:50,291
MAIL

824
01:04:14,333 --> 01:04:15,291
Good evening, Simon.

825
01:04:16,583 --> 01:04:17,625
Good evening.

826
01:04:21,458 --> 01:04:22,916
What did you do today?

827
01:04:24,458 --> 01:04:26,250
Various little things.

828
01:04:27,958 --> 01:04:29,333
I have something for you.

829
01:04:29,833 --> 01:04:32,250
- What is this?
- Present.

830
01:04:44,166 --> 01:04:45,499
Can't you wait a little?

831
01:04:45,500 --> 01:04:46,791
What are you waiting for, the next notch?

832
01:04:55,875 --> 01:04:58,332
I think I liked you better
drunk on the board.

833
01:04:58,333 --> 01:05:00,625
Sobriety doesn't suit you.

834
01:05:02,375 --> 01:05:04,165
What exactly are you looking for?

835
01:05:04,166 --> 01:05:05,707
Next victim's name.

836
01:05:05,708 --> 01:05:07,750
Well, yes.

837
01:05:12,458 --> 01:05:14,375
And who is this?

838
01:05:14,958 --> 01:05:16,083
Who is this?

839
01:05:16,916 --> 01:05:18,832
You could have answered!

840
01:05:18,833 --> 01:05:22,083
I'm damn tired of it
that they don’t tell me anything!

841
01:05:22,833 --> 01:05:23,916
Simon!

842
01:05:35,500 --> 01:05:36,915
<i>He told me: “Come.”</i>

843
01:05:36,916 --> 01:05:40,582
<i>I'll show you the court
over the great harlot."</i>

844
01:05:40,583 --> 01:05:42,415
<i>Babylon the great</i>

845
01:05:42,416 --> 01:05:45,541
<i>mother of harlots and abominations of the earth.</i>

846
01:05:46,125 --> 01:05:50,875
<i>I saw her drunk with the blood of saints
and the blood of Jesus' witnesses.</i>

847
01:05:51,666 --> 01:05:54,833
<i>I'll sing the rest to you
right into your dead ear.</i>

848
01:05:56,208 --> 01:05:58,249
Has your wife started rehab?

849
01:05:58,250 --> 01:05:59,832
- Yes.
- And how is it going?

850
01:05:59,833 --> 01:06:01,458
- Not bad.
- That's great.

851
01:06:02,000 --> 01:06:05,540
Yes I wanted to talk to you
about your translation...

852
01:06:05,541 --> 01:06:07,999
I have an old university friend
in Bordeaux.

853
01:06:08,000 --> 01:06:09,707
His name is Henri Alard.

854
01:06:09,708 --> 01:06:12,999
If you want, I can call him.
True, no problem.

855
01:06:13,000 --> 01:06:16,041
Talk to your wife
and then let me know.

856
01:06:16,875 --> 01:06:19,790
That's very nice of you. I will think.

857
01:06:19,791 --> 01:06:23,499
No urgency here, obviously.
no, just think about it.

858
01:06:23,500 --> 01:06:24,915
Bordeaux is a wonderful city.

859
01:06:24,916 --> 01:06:28,040
Yes, they say.
Oh yes, I forgot to give you your mail.

860
01:06:28,041 --> 01:06:29,374
I decided to bring it to you myself.

861
01:06:29,375 --> 01:06:30,666
Well, thank you.

862
01:06:33,000 --> 01:06:34,333
Do you need anything?

863
01:06:34,958 --> 01:06:36,541
Won't you open it?

864
01:06:38,833 --> 01:06:40,000
The thing is...

865
01:06:43,291 --> 01:06:44,666
Do you know Suzanne Reverdy?

866
01:06:46,083 --> 01:06:46,958
No.

867
01:06:48,000 --> 01:06:48,875
Should I?

868
01:06:52,833 --> 01:06:54,249
Can you be more specific?

869
01:06:54,250 --> 01:06:56,540
Prostitute who was killed in 1972

870
01:06:56,541 --> 01:06:59,207
her two pimps, Malevich and Canovas.

871
01:06:59,208 --> 01:07:00,750
You led this investigation.

872
01:07:02,791 --> 01:07:03,957
Maybe.

873
01:07:03,958 --> 01:07:05,541
No, I'm sure of it.

874
01:07:06,666 --> 01:07:07,708
Tell me, Simon...

875
01:07:08,833 --> 01:07:10,582
What is this you are trying to hint at?

876
01:07:10,583 --> 01:07:12,375
Because I didn't do my job well?

877
01:07:13,041 --> 01:07:13,958
Did I mix the cards?

878
01:07:14,708 --> 01:07:17,250
Or maybe he covered up the criminals?

879
01:07:18,250 --> 01:07:20,625
This is a serious accusation.

880
01:07:21,625 --> 01:07:22,916
Serious and ridiculous.

881
01:07:24,458 --> 01:07:26,957
If it's so ridiculous
why don't you open the package?

882
01:07:26,958 --> 01:07:29,208
I don't open it
because I know what's inside.

883
01:07:32,875 --> 01:07:34,708
I receive them every day
already two weeks.

884
01:07:35,500 --> 01:07:38,208
Three hours of daily curses...
Eventually it gets tiring.

885
01:07:42,125 --> 01:07:44,040
And now, inspector,

886
01:07:44,041 --> 01:07:46,291
please tell me
what happened to you.

887
01:07:48,750 --> 01:07:51,041
Quite a banal story.

888
01:07:52,250 --> 01:07:56,499
Mother is a prostitute
dies under unclear circumstances,

889
01:07:56,500 --> 01:07:58,291
there's a bit of a fuss

890
01:07:58,958 --> 01:08:04,333
two pimps accused, case
closed for lack of evidence.

891
01:08:05,791 --> 01:08:06,958
Everything is simple here.

892
01:08:09,333 --> 01:08:10,583
However, everything is not so simple

893
01:08:11,791 --> 01:08:14,000
in the head of this orphaned girl.

894
01:08:15,375 --> 01:08:18,665
For her, this story should have
meaning. If her mother died,

895
01:08:18,666 --> 01:08:20,583
it means someone is to blame for this.

896
01:08:21,291 --> 01:08:23,125
And if there are several of them, so much the better.

897
01:08:24,958 --> 01:08:30,833
If the police close the case,
that means they are accomplices.

898
01:08:32,041 --> 01:08:33,750
Do you want me to tell you the end of the story?

899
01:08:35,458 --> 01:08:39,083
If we don't find her fast enough,
others will find her.

900
01:08:40,791 --> 01:08:42,165
And we'll catch her in the port

901
01:08:42,166 --> 01:08:45,916
with hands wrapped in wire,
and with a hole in his head.

902
01:08:47,333 --> 01:08:50,374
If you know where to look for her,
bring her to me.

903
01:08:50,375 --> 01:08:52,083
Then at least she would survive.

904
01:09:06,375 --> 01:09:08,208
This needs to stop, Violetta.

905
01:09:09,666 --> 01:09:13,166
Because... I can't do this anymore.

906
01:09:15,541 --> 01:09:17,208
This is how we will do it.

907
01:09:17,958 --> 01:09:21,916
I'll take you across the border
well there...

908
01:09:23,916 --> 01:09:25,250
it will be visible.

909
01:09:27,333 --> 01:09:29,290
This needs to stop, Violetta!

910
01:09:29,291 --> 01:09:30,458
I can't do it anymore!

911
01:09:32,291 --> 01:09:34,000
That's how it goes. Yes, it will do.

912
01:09:52,208 --> 01:09:56,583
I bought you a chicken
spring rolls and vodka.

913
01:09:58,250 --> 01:09:59,708
Maybe I shouldn't have.

914
01:10:01,333 --> 01:10:03,875
- Do you like this?
- Yes, it will do.

915
01:10:06,791 --> 01:10:08,290
Clear. Where will we go?

916
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
Directly.

917
01:10:36,791 --> 01:10:38,708
Is something wrong, Simon?

918
01:10:52,166 --> 01:10:53,833
Where are we going?

919
01:10:56,125 --> 01:10:57,208
Directly.

920
01:11:12,416 --> 01:11:13,750
Are you coming, dear?

921
01:11:50,041 --> 01:11:51,833
Take me home, Simon.

922
01:11:53,625 --> 01:11:55,375
I'm tired, my head hurts!

923
01:12:02,666 --> 01:12:05,208
You have no idea how much
I had work at the museum today!

924
01:12:07,166 --> 01:12:08,999
I'm confused, everything is mixed up for me!

925
01:12:09,000 --> 01:12:10,541
I don't understand anything anymore.

926
01:12:13,166 --> 01:12:15,083
I want to go home!

927
01:12:24,208 --> 01:12:25,666
Enough already, damn it!

928
01:12:28,125 --> 01:12:29,875
There is no home anymore, Violetta.

929
01:12:30,791 --> 01:12:32,000
No more parents.

930
01:12:32,541 --> 01:12:35,416
There is no more Africa. Nothing.

931
01:12:39,958 --> 01:12:42,583
This needs to stop. Do you hear?

932
01:12:43,291 --> 01:12:45,708
This needs to stop
because I can't do it anymore.

933
01:12:48,250 --> 01:12:49,541
I'm tired.

934
01:12:52,583 --> 01:12:56,125
I can't follow you all the time

935
01:12:57,750 --> 01:13:01,666
and wait for it all to start again.
I can't.

936
01:13:03,916 --> 01:13:05,291
And most importantly...

937
01:13:09,375 --> 01:13:12,125
I don't want to lose you.

938
01:13:16,916 --> 01:13:18,083
Understand?

939
01:13:32,583 --> 01:13:33,458
Violetta!

940
01:13:37,916 --> 01:13:38,958
Stop it!

941
01:13:39,958 --> 01:13:43,000
Stop it!

942
01:13:54,958 --> 01:13:58,708
If you love me please
shoot.

943
01:14:39,541 --> 01:14:41,332
<i>Murder or accident?</i>

944
01:14:41,333 --> 01:14:43,416
<i>Author of the article: Zh.E. Strauss</i>

945
01:14:45,583 --> 01:14:48,207
<i>The innocent give thanks
his lawyer, Mr. Broz.</i>

946
01:14:48,208 --> 01:14:49,790
<i>He deserved it.</i>

947
01:14:49,791 --> 01:14:50,875
<i>Damn it!</i>

948
01:15:03,000 --> 01:15:04,999
<i>Come on, Monsieur Strauss!</i>

949
01:15:05,000 --> 01:15:07,416
<i>It was you who wrote these articles?</i>

950
01:15:11,416 --> 01:15:12,957
- Yes.
- Here you go.

951
01:15:12,958 --> 01:15:16,500
So who killed Suzanne Reverdy?

952
01:15:17,916 --> 01:15:19,290
Canovas and Malevich.

953
01:15:19,291 --> 01:15:21,332
Thank you, of course
but I know this even without you.

954
01:15:21,333 --> 01:15:23,750
I'll ask the question differently.

955
01:15:25,875 --> 01:15:28,041
Who benefited from her death?

956
01:16:00,333 --> 01:16:01,415
Why did he do this?

957
01:16:01,416 --> 01:16:02,999
He was Suzanne's lover.

958
01:16:03,000 --> 01:16:04,833
He is the girl's father.

959
01:16:13,750 --> 01:16:14,666
Blunt?

960
01:16:18,000 --> 01:16:19,125
It's me.

961
01:16:20,458 --> 01:16:21,666
This is Florimond.

962
01:16:25,541 --> 01:16:26,541
Simon?

963
01:16:34,166 --> 01:16:35,208
Are you here?

964
01:16:43,125 --> 01:16:44,083
Simon!

965
01:16:47,708 --> 01:16:49,000
I came alone.

966
01:16:50,708 --> 01:16:52,166
As you asked.

967
01:17:05,166 --> 01:17:06,791
Why didn't you answer?

968
01:17:13,166 --> 01:17:14,750
Is the girl here?

969
01:17:18,750 --> 01:17:19,958
Yes. She's here.

970
01:17:21,083 --> 01:17:22,166
Well then...

971
01:17:23,750 --> 01:17:25,540
We should hurry up.
My car is downstairs.

972
01:17:25,541 --> 01:17:27,875
Where are you in such a hurry?

973
01:17:28,458 --> 01:17:31,832
You still have time to blow out the candles.

974
01:17:31,833 --> 01:17:33,791
Eat some cake...

975
01:17:34,958 --> 01:17:38,541
Perhaps
even drink a glass of champagne.

976
01:17:43,208 --> 01:17:45,999
Yes, I made that sound because...

977
01:17:46,000 --> 01:17:47,750
Everything here is so old.

978
01:17:49,958 --> 01:17:51,208
Sit down.

979
01:17:53,666 --> 01:17:55,500
The girl isn't here, is she?

980
01:17:57,875 --> 01:17:58,833
Sit down.

981
01:18:09,125 --> 01:18:12,083
Marvelous.

982
01:18:13,541 --> 01:18:16,416
The more I look at you
the more I see how much she resembles you.

983
01:18:17,083 --> 01:18:19,583
Outwardly, of course, because
otherwise...

984
01:18:21,166 --> 01:18:22,541
What do you want?

985
01:18:24,125 --> 01:18:25,000
Confessions.

986
01:18:26,541 --> 01:18:28,166
And what should I admit?

987
01:18:28,833 --> 01:18:30,041
The truth.

988
01:18:33,250 --> 01:18:34,833
The naked truth.

989
01:18:37,875 --> 01:18:39,083
I'll help you.

990
01:18:41,166 --> 01:18:45,041
So. This is the story of a young
ambitious cop.

991
01:18:45,625 --> 01:18:50,291
He is happily married, waiting for him
a wonderful future, and then one day...

992
01:18:50,875 --> 01:18:52,415
Bam!

993
01:18:52,416 --> 01:18:53,583
He stumbles.

994
01:18:54,291 --> 01:18:57,207
And he messes up with Suzanne Reverdy.

995
01:18:57,208 --> 01:18:59,415
She is young, she is 25 years old,

996
01:18:59,416 --> 01:19:00,833
and she is quite attractive.

997
01:19:03,333 --> 01:19:04,750
Doesn't remind you of anything?

998
01:19:06,416 --> 01:19:07,541
Continue.

999
01:19:09,708 --> 01:19:12,333
Where did I stop there?

1000
01:19:13,166 --> 01:19:15,082
Did I mention the baby?

1001
01:19:15,083 --> 01:19:16,958
No, I didn't mention it.

1002
01:19:18,000 --> 01:19:22,416
One day the whore gets pregnant.
A girl is born.

1003
01:19:23,166 --> 01:19:25,250
She will be called Violetta. Beautiful, isn't it?

1004
01:19:27,333 --> 01:19:30,540
Well, she, of course,
wants him to recognize his daughter.

1005
01:19:30,541 --> 01:19:34,250
But he can’t, because he has
wonderful marriage, career and all that.

1006
01:19:34,791 --> 01:19:39,458
She insists.
And he does it quite rudely.

1007
01:19:40,416 --> 01:19:43,749
Standing under his windows with a child in his hands
and screams.

1008
01:19:43,750 --> 01:19:44,832
Rude, right?

1009
01:19:44,833 --> 01:19:45,958
Isn't it?

1010
01:19:46,875 --> 01:19:49,250
And what does this one do?
young ambitious cop?

1011
01:19:51,250 --> 01:19:56,625
And he's having a rodeo with two young guys
bandits to scare Suzanne.

1012
01:19:59,166 --> 01:20:01,166
But she won't be able to scare her anymore.

1013
01:20:02,791 --> 01:20:04,415
Can I get up already? Are you finished?

1014
01:20:04,416 --> 01:20:05,750
No, not really.

1015
01:20:06,416 --> 01:20:08,333
I want to say something else.

1016
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
Until today I admired you.

1017
01:20:12,500 --> 01:20:14,582
There was a time
I even tried to be like you.

1018
01:20:14,583 --> 01:20:15,625
But that was a long time ago.

1019
01:20:16,208 --> 01:20:18,415
And today it's difficult for me

1020
01:20:18,416 --> 01:20:20,833
imagine what awaits you
such a lousy future.

1021
01:20:21,708 --> 01:20:25,083
I went through all the solutions in my head.

1022
01:20:26,000 --> 01:20:29,666
I think this is the only one
suitable exit.

1023
01:20:30,541 --> 01:20:32,958
Well, that's what I would do.

1024
01:20:36,916 --> 01:20:37,833
Good night.

1025
01:20:40,333 --> 01:20:41,291
Simon!

1026
01:20:42,083 --> 01:20:43,083
Monsieur?

1027
01:20:46,833 --> 01:20:48,208
Of course you're right.

1028
01:20:50,500 --> 01:20:51,958
You're right about everything.

1029
01:20:53,416 --> 01:20:55,458
The only problem is
you have no proof.

1030
01:20:56,583 --> 01:20:57,708
Do you know why?

1031
01:20:59,000 --> 01:21:00,750
Because I buried it all, Simon.

1032
01:21:02,666 --> 01:21:03,833
I erased everything.

1033
01:21:05,375 --> 01:21:07,541
You know me, I'm a perfectionist.

1034
01:21:09,791 --> 01:21:11,790
Now you give me the baby.

1035
01:21:11,791 --> 01:21:16,374
Here you go. Finally we come to the confessions.

1036
01:21:16,375 --> 01:21:19,375
Come on, turn on the light!

1037
01:21:27,625 --> 01:21:30,125
I hope I pressed the right button.

1038
01:22:01,583 --> 01:22:03,416
<i>Attention, the match has begun...</i>

1039
01:22:18,666 --> 01:22:22,415
Inspector, if you want to make a pair
coins, this is your last chance.

1040
01:22:22,416 --> 01:22:24,832
Oh yes, according to Reverdy.
I didn't find anything in the records,

1041
01:22:24,833 --> 01:22:26,415
at least about Suzanne.

1042
01:22:26,416 --> 01:22:28,915
There was one, but her name was Violetta.

1043
01:22:28,916 --> 01:22:30,666
She works for Cindy Ballouche.

1044
01:22:42,541 --> 01:22:43,750
Who's there?

1045
01:22:46,041 --> 01:22:48,416
- Cindy Ballush?
- Yes, but what?

1046
01:22:51,791 --> 01:22:53,832
Where is Violetta Reverdy?

1047
01:22:53,833 --> 01:22:54,915
I don't know her.

1048
01:22:54,916 --> 01:22:56,207
You too, and I'm getting married.

1049
01:22:56,208 --> 01:22:58,207
- Ten seconds.
- You are right.

1050
01:22:58,208 --> 01:23:00,665
You have ten seconds to
to clean up!

1051
01:23:00,666 --> 01:23:02,500
On your knees! Don't move!

1052
01:23:03,500 --> 01:23:04,416
Here!

1053
01:23:06,791 --> 01:23:08,166
Where is Violetta Reverdy?

1054
01:23:08,708 --> 01:23:10,540
- She replaces me!
- Where?

1055
01:23:10,541 --> 01:23:12,499
At Broz, the lawyer!
You're hurting me!

1056
01:23:12,500 --> 01:23:14,040
Let me go, you bastard!

1057
01:23:14,041 --> 01:23:16,750
<i>Brose was a lawyer who defended
her mother's killers.</i>

1058
01:23:17,333 --> 01:23:19,000
<i>He was last on the list.</i>

1059
01:24:17,041 --> 01:24:17,916
Yes?

1060
01:24:28,083 --> 01:24:29,041
<i>Come.</i>

1061
01:24:31,000 --> 01:24:32,125
Come here.

1062
01:24:38,458 --> 01:24:41,166
- How old are you?
- Twenty one.

1063
01:24:45,625 --> 01:24:48,625
Did Cindy find you?
Did she tell you what I like?

1064
01:24:50,625 --> 01:24:51,875
Yes, monsieur.

1065
01:24:52,458 --> 01:24:53,833
Don't call me "Monsieur".

1066
01:24:55,958 --> 01:24:57,708
Will this be your first time with a client?

1067
01:24:58,875 --> 01:25:00,041
Yes, monsieur.

1068
01:25:00,791 --> 01:25:02,500
The bathroom is there. Go wash yourself.

1069
01:25:35,791 --> 01:25:37,208
Hold me tight...

1070
01:25:48,791 --> 01:25:51,957
What did you come for? There's already one there.

1071
01:25:51,958 --> 01:25:53,500
I know, but he wanted two.

1072
01:25:54,500 --> 01:25:56,125
Does he like white now?

1073
01:26:03,208 --> 01:26:05,208
Stay here. Don't move.

1074
01:26:31,125 --> 01:26:32,166
Blow me.

1075
01:26:46,833 --> 01:26:48,041
Kill him!

1076
01:27:18,625 --> 01:27:19,791
No, Simon!

1077
01:27:22,500 --> 01:27:23,458
No!

1078
01:27:42,625 --> 01:27:44,624
Take care of her. And I'll take care of them.

1079
01:27:44,625 --> 01:27:46,208
Gabriel!

1080
01:29:13,708 --> 01:29:16,040
<i>At night we crossed the border.</i>

1081
01:29:16,041 --> 01:29:18,707
<i>When morning came,
she was sleeping in the back seat of the car</i>

1082
01:29:18,708 --> 01:29:20,290
<i>baby's sleep.</i>

1083
01:29:20,291 --> 01:29:23,708
<i>She didn't even wake up
when I carried her to the hotel room.</i>

1084
01:29:24,416 --> 01:29:26,000
<i>It’s for the better.</i>

1085
01:29:36,666 --> 01:29:38,375
What are you thinking about?

1086
01:29:43,125 --> 01:29:44,625
About you, my love.

1087
01:32:49,708 --> 01:32:52,583
Subtitle translation: Yulia Chekan




